<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Vacances Corses &#187; Langue Corse | Vacances Corse</title>
	<atom:link href="http://www.vacances-corses.com/category/langue/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.vacances-corses.com</link>
	<description>Vos vacances en Corse commencent ici.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 25 Jan 2012 16:29:20 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
		<item>
		<title>Le SAV des émissions&#8230; in lingua corsa, s’il vous plait !</title>
		<link>http://www.vacances-corses.com/2011/12/01/sav-emissions-corse/</link>
		<comments>http://www.vacances-corses.com/2011/12/01/sav-emissions-corse/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Dec 2011 16:23:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fanny</dc:creator>
				<category><![CDATA[Langue Corse]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.vacances-corses.com/?p=4247</guid>
		<description><![CDATA[Décidément Omar Sy est très branché « Corse » en ce moment ! Eh, oui dans le film Intouchables, le carton des box-offices, il interprète l’aide à domicile de Philippe Pozzo di Borgo… tiens tiens ça sonne bien Corse tout ça. Et le 28 novembre, surprise. Au beau milieu du célèbre Services après-vente des émissions, &#8230; <a href="http://www.vacances-corses.com/2011/12/01/sav-emissions-corse/">Lire la suite <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Décidément Omar Sy est très branché « Corse » en ce moment ! Eh, oui dans le film <em>Intouchables</em>, le carton des box-offices, il interprète l’aide à domicile de Philippe Pozzo di Borgo… tiens tiens ça sonne bien Corse tout ça. Et le 28 novembre, surprise. Au beau milieu du célèbre <em>Services après-vente des émissions</em>, qu’il présente avec son acolyte Fred, les deux compères se sont lancés dans une imitation tordante d’un insulaire. Le sujet ? Le Tour de France 2013 qui partira de Corse. Quand le SAV nous parle en Corse, ça donne ca : (à partir de la 38ème seconde)</p>
<div><object type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="270" id="canal552603" name="canal552603" data="http://player.canalplus.fr/embed/flash/player.swf"><param name="movie" value="http://player.canalplus.fr/embed/flash/player.swf"><param name="flashvars" value="param=cplus&#038;videoId=552603"><param name="allowScriptAccess" value="always"/><param name="allowFullScreen" value="true"/><embed width="480" height="270" src="http://player.canalplus.fr/embed/flash/player.swf" id="canal552603" name="canal552603" flashVars="param=cplus&#038;videoId=552603" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" ><noembed>Veuillez installer Flash Player pour lire la vidéo</noembed></embed></object></div>
<div style="width:472px;font-size:11px; background:#EBEBEB; border:1px solid #D6D6D6; margin-top:5px; padding:4px 0 4px 6px; font-family:Arial, Helvetica, sans-serif; -moz-border-radius:3px; -webkit-border-radius:3px;"><a target="_blank" style="text-decoration:none; color:#666;" href="http://www.canalplus.fr/c-divertissement/pid1782-sav-des-emissions.html?vid=552603&#038;sc_cmpid=SharePlayerEmbed"><span style="color:#000; font-weight:bold;">SAV</span> &#8211; 28/11/11</a></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.vacances-corses.com/2011/12/01/sav-emissions-corse/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>« Parlate Corsu ? » 20 expressions en langue Corse… en 5 minutes !</title>
		<link>http://www.vacances-corses.com/2011/03/31/20-expressions-en-langue-corse/</link>
		<comments>http://www.vacances-corses.com/2011/03/31/20-expressions-en-langue-corse/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 31 Mar 2011 15:28:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ludivine</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture Corse]]></category>
		<category><![CDATA[Langue Corse]]></category>
		<category><![CDATA[expressions Corse]]></category>
		<category><![CDATA[prononciation Corse]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.vacances-corses.com/?p=3181</guid>
		<description><![CDATA[Dans l’île de beauté, on parle d’abord Français. Mais il est toujours sympathique de savoir prononcer quelques mots en langue Corse, pour un voyage complet dans la culture insulaire. Vous êtes partant pour prendre un bain linguistique ? Andemu (Allons-y). La prononciation de la langue Corse Comme dans toute langue, il y a une différence &#8230; <a href="http://www.vacances-corses.com/2011/03/31/20-expressions-en-langue-corse/">Lire la suite <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Dans l’île de beauté, on parle d’abord Français. Mais il est toujours sympathique de savoir prononcer quelques mots en langue Corse, pour un voyage complet dans la culture insulaire. Vous êtes partant pour prendre un bain linguistique ? <em>Andemu</em> (Allons-y).</p>
<p><strong>La prononciation de la langue Corse</strong></p>
<p>Comme dans toute langue, il y a une différence entre l’écrit et l’oral. La langue Corse n’échappe à la règle, et présente quelques difficultés&#8230; Par exemple, la dernière voyelle des mots est souvent avalée. Ce qui donne à l’oral « bon appetit’ » pour « bon appetitu ».</p>
<p>Le « U » se dit « ou », le « T » se prononce « D » sauf s’il s’agit de « TT ». Là, pas de souci, on prononcera « T ». Et le « V » aura tendance dans le Nord de l’île à devenir un « B ».  Vous nous suivez ?</p>
<p>Toutes ces règles cumulées font que vous commanderez un « Stufad’ » et non un « Stufatu » de veau. Après, certains vous diront que la prononciation ou l’écriture peuvent différer selon les zones de l’île&#8230;</p>
<p><strong>Les bases de la communication en langue Corse</strong></p>
<p>En tendant l’oreille, vous constaterez que la langue Corse ressemble très fort à l’Italien. Normal, la proximité avec la Grande Botte et la présence des Génois dans l<a href="http://www.vacances-corses.com/tag/histoire-corse/" target="_blank">’histoire Corse</a> a laissé des traces. Pour ponctuer vos phrases de quelques mots en langue Corse, voici une petite liste très facile à retenir.</p>
<ul>
<li><em><strong>Bonjour </strong></em>: Bonghjornu</li>
<li><em><strong>Bonsoir</strong></em> : Bona Sera</li>
<li><em><strong>Bonne nuit</strong></em> : Bona Notte</li>
<li><em><strong>Au revoir</strong></em> : Avvedeci</li>
<li><strong><em>Merci</em></strong> : Grazie</li>
<li><strong><em>Enchanté</em></strong> : Mi Face Piacè</li>
<li><em><strong>A votre santé</strong></em> : (A) Salute</li>
<li><em><strong>Il fait chaud </strong></em>: Face u Caldu</li>
<li><em><strong>S’il vous plaît </strong></em>: Pè Piacè</li>
<li><strong>Bon appétit</strong> : Bon Appetitu</li>
</ul>
<p><strong><img class="aligncenter size-full wp-image-3187" title="Application iPhone parlu-corsu" src="http://www.vacances-corses.com/wp-content/uploads/2011/03/parlu-corsu.jpg" alt="Application iPhone parlu-corsu" width="488" height="250" /><br />
</strong><br />
<strong>Avant de partir, retenez 10 expressions (populaires) Corses</strong></p>
<p>La langue Corse s’entend encore souvent sur l’île de beauté. Vous croiserez sûrement des habitants, à la terrasse des cafés, qui ponctuent leurs phrases françaises de mots Corses. Du « <em>FranCorsu </em>», en quelque sorte <img src='http://www.vacances-corses.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> . Mais aussi des groupes d’amis qui échangent entièrement en langue insulaire. Hop, petit tour d’horizon des expressions populaires très utilisées.</p>
<p><em><strong>Cumu va ?</strong></em> et <em><strong>Va Bè !</strong></em> Le premier est utilisé pour demander « Comment ça va ? ». <em>Va Bè</em> ne s’utilise pas seulement en réponse à cette question. On l’utilise aussi pour exprimer son étonnement ou sa stupéfaction. L’équivalent d’un « eh bien, joli ! » ou « chapeau ». Si vous entendez « babein », c’est normal, c’est sa prononciation courante en Haute-Corse.</p>
<p><em><strong>Mi !</strong></em> Regarde. Cette interjection ne sert pas juste à montrer quelque chose. Elle est plus complexe <img src='http://www.vacances-corses.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> . <em>Mi</em> est souvent employé (sur le ton de l’étonnement) quand on croise une personne que l’on n’a pas vue depuis quelques temps.</p>
<p><em><strong>Oh Basta !</strong></em> Ça suffit. Comme en italien, cette expression reste un grand classique en Corse. On l’utilise tout le temps : pour l’étonnement, l’énervement, voire pour terminer une phrase, tout simplement&#8230; Comme pour dire « Et point final ».</p>
<p><strong><em><a href="http://www.vacances-corses.com/2010/01/10/pinzutu/" target="_blank">Pinzutu</a>.</em></strong> L’étranger, mais d’un certain type. Ce mot désigne le continental, le touriste, le parisien voire (parfois) le Corse de la diaspora. Sans être affectueux par contre, sauf si vous êtes avec des gens que vous connaissez bien.</p>
<p><em><strong>Macu</strong></em>. Bien. On le dit dans un contexte très positif. On l’utilise pour quelque chose ou quelqu’un de bien. Comme dans l’expression «<em> mi chi macu lui</em> » : tu vois, lui, il est bien ! Vraiment courant.</p>
<p><em><strong>Aspetta !</strong></em> Si quelqu’un vous lance ce mot, en absorbant fortement la dernière syllabe, il va falloir patienter. <em>Aspetta</em> signifie « Attends ».</p>
<p><strong>Aio !</strong> Soit il faut vous bouger, soit arrêter de mener quelqu’un en bateau. <em>Aio</em> signifie « Allez ! », comme dans « Bouge ! » ou « Allez arrête&#8230; ».</p>
<p><em><strong>Goffu</strong></em>… Signifie littéralement « moche », mais qui globalement désigne quelqu’un ou une situation qui déplaît. A bon entendeur.</p>
<p><em><strong>Veni qui</strong></em>. A ces mots, rapprochez-vous de votre interlocuteur, puisque cela veut dire, tout simplement, « Viens ici ».</p>
<p>Vous avez envie d’en apprendre plus ? Ça se comprend. Votre iPhone devrait vous êtes d’une bonne aide. Durant l’été 2010, la Collectivité Territoriale de Corse a lancé une <a href="http://itunes.apple.com/ne/app/parlu-corsu/id375978800?mt=8" target="_blank">application iPhone</a> gratuite, pour apprendre à parler le Corse. Son nom : « <em>Parlu Corsu</em> » c’est-à-dire…  « Je parle Corse ».  Le graphisme est plutôt enfantin, mais vous allez voir, ça reste ludique. Pour l’équipe de Vacances-Corses.com, franchement, c’était beaucoup trop facile (normal). Et vous, quel est votre score ?</p>
<p>Photo <a href="http://www.flickr.com/photos/bigedtofs/780567842/" target="_blank">Yves Bougardier</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.vacances-corses.com/2011/03/31/20-expressions-en-langue-corse/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Le &#171;&#160;Pinzutu&#160;&#187; (prononcer &#171;&#160;Pinsout&#8217;&#160;&#187;)</title>
		<link>http://www.vacances-corses.com/2010/01/10/pinzutu/</link>
		<comments>http://www.vacances-corses.com/2010/01/10/pinzutu/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 10 Jan 2010 11:49:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ange</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture Corse]]></category>
		<category><![CDATA[Histoire Corse]]></category>
		<category><![CDATA[Langue Corse]]></category>
		<category><![CDATA[Pinzutu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.vacances-corses.com/?p=35</guid>
		<description><![CDATA[Alors attention, là on touche un peu à la fierté des français de souche&#8230; En Corse, le mot &#171;&#160;pinzutu&#160;&#187; (prononcer &#171;&#160;pinsout&#160;&#187; en absorbant la dernière voyelle, et n&#8217;oubliez pas que le &#171;&#160;u&#160;&#187; se prononce &#171;&#160;ou&#160;&#187;, cari amichi) est une institution. Son origine crée des débats sur certains forum même si on s&#8217;accorde à dire que &#8230; <a href="http://www.vacances-corses.com/2010/01/10/pinzutu/">Lire la suite <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Alors attention, là on touche un peu à la fierté des français de souche&#8230; En Corse, le mot &laquo;&nbsp;pinzutu&nbsp;&raquo; (prononcer &laquo;&nbsp;pinsout&nbsp;&raquo; en absorbant la dernière voyelle, et n&#8217;oubliez pas que le &laquo;&nbsp;u&nbsp;&raquo; se prononce &laquo;&nbsp;ou&nbsp;&raquo;, <em>cari amichi</em>) est une institution. Son origine crée des débats sur certains forum même si on s&#8217;accorde à dire que &laquo;&nbsp;pinzutu&nbsp;&raquo; désigne historiquement les soldats français venus mater les insulaires : ces militaires portaient des chapeaux <em>&laquo;&nbsp;pointus&nbsp;&raquo;</em>, autrement dit chez nous, <em>&laquo;&nbsp;pinzuti&nbsp;&raquo;</em>.</p>
<p>Bref, quant on parle de &laquo;&nbsp;pinzutu&nbsp;&raquo;, entendez par là, en vrac : français, continental, ou encore parisien, parfois même Corse de la diaspora selon son éloignement de la culture insulaire&#8230; Pour information, vous entendrez aussi le diminutif &laquo;&nbsp;pins&#8217;&nbsp;&raquo;. Mais ce n&#8217;est pas parce que c&#8217;est un diminutif qu&#8217;il devient affectif (quoique&#8230;) <img src='http://www.vacances-corses.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Image <a rel="nofollow" href="http://www.editions-napoleon.com/" target="_blank">Editions Napoléon</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.vacances-corses.com/2010/01/10/pinzutu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Served from: www.vacances-corses.com @ 2012-02-05 00:30:20 -->
